Google translates this article using language translation software. Google的翻译此文章使用的语言翻译软件。 Therefore, the translation may not be accurate.因此,翻译未必准确。 We will continue to improve the translation quality.我们将继续改善翻译质量。 Thank you for reading.谢谢你读。 The original English article is原来是英语文章
The original post can be viewed原来的文章可以看 here这里 . 。
Technology in the 21st Century - Your own factory and catalog showroom for almost no money!科技在二十一世纪-您自己的工厂和目录陈列室,为几乎没有钱!
Thousands of our readers are buyers who work in large companies to their own retail or wholesale businesses.我们成千上万的读者是买家谁的工作,在大公司,以自己的零售或批发业务。 Many use China and other countries around the world to base their manufacturing, if not sourcing operations.许多使用中国和其他国家的世界各地的基地,其生产,如果不采购行动。 Many also outsource the entire production of their private label products to a host of companies in China that run the gamut of design, develop, manufacture, package and even也有不少外包整个生产其自有品牌产品,以一连串的公司在中国的运行各种各样的设计,开发,制造,封装,甚至 drop ships下降的船舶 the final product to the end customer.最终产品向终端客户。
Most however, must to some degree, own the merchandise in some form or pay for its development prior to sales.最但是,必须在一定程度上,自己的商品在某种形式或支付其发展之前的销售。 Recently, with the advent of the Internet and advancements in technology, a whole new market has been created where you really can own your own factory and catalog showroom for almost no money AND get drop shipments.最近,随着来临,互联网和先进的技术,一个全新的市场,已经建立的地方,你真的可以拥有自己的工厂和目录陈列室几乎没有钱,并获得出货量下降。 This is definitely not for the big companies but for those owning their own small business to those that setup shop in这绝对不是为大公司,但对于那些拥有自己的小型企业对那些安装在店 Ebay易趣 to至 TaoBao淘宝网 and want to create unique products and use the technology of the 21st century, then this company and its business model may be just right for you!并要建立独特的产品和使用技术的21世纪,那么,这家公司和它的商业模式可能只是适合您!
Enter进入 Ponoko ponoko – technology in the 21st Century. -科技在二十一世纪。
Ponoko is the world’s first personal manufacturing platform. ponoko是世界上第一个个人化制造平台。 It’s the online space for a community of creators and consumers to use a global network of digital manufacturing hardware to co-create, make and trade individualized product ideas on demand.它的网上空间,社区的创作者和消费者使用的全球网络的数字化制造硬件的合作,创造,使贸易和个性化产品的意见的需求。
The ponoko.com marketplace connects creators, consumers, digital manufacturing hardware and service providers to promote, make and trade products on Ponoko and social networking websites.该ponoko.com市场连接的创造者,消费者,数字化制造的硬件和服务供应商,以促进,使产品和贸易对ponoko和社会网络网站。
Here is more information from Trendwatching.com from their这里是更多的信息,从trendwatching.com从他们的 8 important consumer trends for 2008 8重要的消费趋势,为2008年 . 。
New Zealand-based Ponoko (which works like a新西兰基于ponoko (其中工程就像一个 CafePress cafepress for 3D objects) is offering consumers a new way to turn their creative ideas into real-world objects.三维物体)是为消费者提供了一条新的途径把他们的创意转化为现实世界的对象。 After uploading their own design to the website (in EPS file format), or choosing a free design, users can choose from a variety of materials.上传后自己设计的网站(在EPS文件格式) ,或选择一个免费的设计,使用者可以选择从各种材料。 Ponoko then runs the design through a laser cutter. ponoko然后运行设计,通过激光切割机。 Besides offering access to professional tools to manufacture products, Ponoko also helps users bring their products to market.除了提供获取专业工具,制造产品, ponoko ,也有利于用户带来他们的产品推向市场。 Once they’re ready to sell, members can add photos of their product to their profile page, together with a description and pricing information.一旦他们准备出售,大家可以将照片添加他们的产品,以他们的个人资料页,连同说明和价格信息。 Products can either be delivered to the designer for assembly before being shipped to customers, or self-assembly products can be sent directly to the end-customer.产品可以提供给设计师,为大会之前已发运给客户,或自组装的产品可以直接发送给最终用户。 Ponoko currently only offers two-dimensional sheet cutting, which limits designs to flat objects or three-dimensional objects that can be assembled from flat pieces, but plans for 3D printing are in the works. ponoko目前只能提供两维表切割,从而限制了设计单位的物体或三维空间的物体可以从组装件的单位,但计划为立体印刷是在该工程。
As well as being a manufacturing platform, Ponoko also serves as a community where fledgling one-off fabricators and designers can exchange ideas and help solve each other’s problems.以及作为一个制造平台, ponoko还担任社区幼稚一次过制造者和设计者可以交换意见和帮助解决对方的问题。 The larger goal, according to Ponoko, is to be a catalyst that helps bring personal manufacturing of individualized products to the masses.规模较大的目标,根据ponoko ,是一个催化剂,有利于实现个人制造个性化产品,到群众中。
So when you get to the point where you are doing well with this business model, come back and share your stories and we may conclude with the possibility that by that time, China may be once again the place where you scale your business.因此,当您到达这一点你身在何处,做好与这一经营模式,回来和分享您的故事,我们可以与有关的可能性,到那个时候,中国有可能再次在这里,您的规模您的业务。 So, yes, China is still in the picture and so is good old manufacturing!因此,是的,中国仍然是在图片等是好的,旧的制造业!
Last 5 posts by The SourceJuice Team最后5个职位,由sourcejuice队
- 4 Ways to Combat China Price Increases without Raising Prices to your Customer 4如何打击中国价格上升,没有提高价格,以您的客户 - May 30th, 2008 -2 008年5月3 0日
- The China Price and why China should buy Wal-Mart中国的价格和中国为什么要购买沃尔玛 - May 27th, 2008 -2 008年5月2 7日
- Supplier Diversification and Your Exit Strategy供应商的多样化和您的退出战略 - May 24th, 2008 -2 008年5月2 4日
- China 3 minutes of silence at 14:28 (06:28 GMT) for Earthquake victims中国3分钟的沉默,在14时28分(格林威治时间6时28分)为地震灾民 - May 18th, 2008 -2 008年5月1 8日
- Wenchuan EarthQuake in Sichuan China - What you can do to help.汶川县地震在四川中国-您能做什么帮助。 - May 15th, 2008 -2 008年5月1 5日
Similar Posts类似职位
- 5 tips for suppliers to get more customers at Trade Shows 5个窍门供应商,以获得更多的顾客在商展
- One Man’s Challenge Is Another Man’s Treasure - Home Building Materials, part 3 of 3 and continuing.一名男子面临的挑战是,另一名男子的宝藏-首页建材,第3部分三和持续。
- Introduction to SourceJuice!介绍sourcejuice !
- The China Price and why China should buy Wal-Mart中国的价格和中国为什么要购买沃尔玛
- Beware the Middleman and Seek the Intermediary提防中间人,并寻求中介
Comments评论
Leave a Reply 离开的答复


































